in teoria
parto.
Vi ho tradotto un bel po di Cabral che dice poi le cose di Louise Hay, di A course in miracles......che ame piacciono.
Chi le trova banali.
Amen.
gh.
Vuole dire che si sono risolti la vita o che non vogliono cambiarla.
A cui piace lamentarsi, godere di finto godimento, brontolare in continuazione e rompere il belino al mondo.......
Condivido cose carine.
Non faccio l'apostola per nessuno.
Anche perché dalle cose che amo estrapolo ciò che m'interessa...
il resto lo lascio decantare.
Ragazzi, mettiamo il cuore, la testa spesso mente, troppi conflitti e preconcetti.....
vi saluto e fate i bravi.
un bacino:-)
ps: chiudo i commenti.......così, per darmi "un tono" ahahahah
E' un testo semplice.
Monotono come una preghiera.
Dedicata alla fine di un muratore, in un Brasile degli anni 60,
qui c'è come il presentimento di una morte e la vita finisce...giacendo a terra "contromano e disturbando il traffico".......c'è tutto nella meravigliosa canzone di Chico Buarque de Hollanda, uno degli autori più impegnati socialmente.....e di rarà sensibilità
Amou daquela vez como se fosse a ultima
Beijou sua mulher como se fosse a ultima
E cada filho seu como se fosse o unico
E atravessou a rua com seu passo timido
Subiu a construcao como se fosse maquina
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
Tijolo com tijolo num desenho magico
Seus olhos embotados de cimento e lagrima
Sentou pra descansar como se fosse sabado
Comeu feijao com arroz como se fosse um principe
Bebeu e solucou como se fosse um naufrago
Dancou e gargalhou como se ouvisse musica
E tropecou no céu como se fosse um bebado
E flutuou no ar como se fosse um passaro
E se acbou no chao feito um pacote flacido
Agonizou no meio do passeio publico
Morreu na contramao atrapalhando o trafego
Amou daquela vez como se fosse o ultimo
Beijou sua mulher como se fosse a unica
E cada filho seu como se fosse o pródigo
E atravessou a rua com seu passo bebado
Subiu a construcao como se fosse sólido
Ergueu no patamar quatro paredes magicas
Tijolo com tijolo num desenho lógico
Seus olhos embotados de cimento e trafego
Sentou pra descansar como se fosse um principe
Comeu feijao com arroz como se fosse maquina
Dancou e gargalhou como se fosse o próximo
E tropecou no céu como se ouvisse musica
E flutuou no ar como se fosse sabado
E se acabou no chao feito um pacote timido
Agonizou no meio do passeio naufrago
Morreu na contramao atrapalhando o publico
Amou daquela vez como se fosse maquina
Beijou sua mulher como se fosse lógico
Ergueu no patamar quatro paredes flacidas
Sentou pra descansar como se fosse um passaro
E flutuou no ar como se fosse um principe
E se acabou no chao feito um pacote bebado
Morreu na contramao atrapalhando o sabado
"Costruzione”
Amò quella volta come se fosse l’ultima
Baciò sua moglie come se fosse l’ultima
E ogni figlio suo come se fosse l’unico
E attraversò la via nel suo passo timido
Salì la costruzione come una macchina
Eresse nella piattaforma quattro pareti solide
Mattone su mattone in un disegno magico
Suoi occhi imbrattati di cemento e lacrime
Si sedette per riposare come se fosse sabato
Mangiò fagioli e riso come un principe
Bevve e singhiozzò come un naufrago
Ballò e rise come se ascoltasse musica
Ed inciampò nel cielo come un ubriaco
E fluttuò in aria come un uccello
E terminò per terra come un sacco vuoto
Agonizzò in mezzo al marciapiede pubblico
Morì in controsenso disturbando il traffico
Amo dire sempre che Violeta Parra sia stata una delle atee più mistiche in assoluto in odor di santità di qualsivoglia religione....meglio di no, va:-) grazie per tutto questo.
Volver a los 17
después de vivir un siglo
es como descifrar signos
sin ser sabio competente
volver a ser de repente
tan frágil como un segundo
volver a sentir profundo
como un niño frente a Dios
eso es lo que siento yo
en este instante fecundo.